Corso di
Doppiaggio e Voice Over
La professione di doppiatore pubblicitario implica sicuramente una grande capacità interpretativa delle parole, ogni parola va pronunciata interpretata in un modo corretto per dare la giusta connotazione al testo
Programma del corso
Sicuramente nell’ambito radiofonico della TV e del cinema c’è bisogno di grande preparazione e professionalità sapientemente mixate con l’arte dell’interpretazione per dare sfumature e carattere al testo
Fonetica
Respirazione
Elementi di dizione e ortoepia con esercizi
Elementi di recitazione con esercizi
Tecniche di rilassamento
Gestione del rapporto con il testo
Recitazione applicata al doppiaggio pubblicitario
Storia del doppiaggio e sua evoluzione
Conoscenza di ruoli e strumenti della sala di doppiaggio
Il rapporto con il microfono
Conoscenza del percorso di uno spot pubblicitario, dalla commessa presso l’agenzia alla diffusione in radio/tv
Il ruolo fondamentale dell’adattamento dei testi nelle traduzioni
La tecnica del doppiatore: interpretazione, voce, sync ritmico e labiale
Voce naturale e caratterizzazione
Esercitazione al leggìo in sala di doppiaggio: spot radio e tv – documentari – video corporate aziendali – eLearning – IVR
Le lezioni previste da Scuoladiradio saranno strutturate, in primis, con la comprensione delle tecniche legate alla dizione e alla recitazione applicate alla tecnica del Voice-Over, in secondo luogo con prove in sala di doppiaggio, verranno apprese tutte le tecniche di questa affascinante professione
Di fronte a microfono, leggìo e testo, sullo schermo scorreranno le immagini di documentari, over-sound, video aziendali e corporate, spot pubblicitari (anche nella versione solo audio dedicata alle radio) ed ogni altro tipo di produzione che un Voice-Over Artist possa trovare davanti ai propri occhi, anche in lingua straniera: qui gli allievi si misureranno con le prestando loro stessi a propria voce nel ruolo di doppiatore e/o voice-over